1Сложно представить себе ситуацию, связанную с оформлением любых документов, где не понадобился бы гражданский паспорт. Без него невозможно обойтись на родине, а при выезде в иностранное государство перевод паспорта с нотариальным заверением является необходимостью. Поводов для обращения в бюро переводов существует очень много — вот лишь несколько случаев, когда требуется перевод паспорта:

  • Вступление в брак в другом государстве.
  • Официальное трудоустройство и коммерческая деятельность за рубежом.
  • Оформление документов на наследство и другой документации.
  • Получение гражданства и вида на жительство.
  • Смена водительских прав.

Посещение чужого, а, тем более, малознакомого государства, сопряжено с определенными сложностями и даже опасностями. Например, существует вероятность утери или кражи документов, подтверждающих личность. В бюро перевода с нотариальным заверением выполняют копию документа на иностранном языке, заверяют ее и сшивают при помощи наклейки для нотариуса. Такая копия будет считаться официальным документом в случае утраты оригинала паспорта и подтвердит личность иностранца в полиции или консульстве. С таким документом человек всегда сможет купить билет и без проблем вернуться домой. Наклейки для нотариуса можно выбрать здесь

Где выполняют качественный перевод паспорта?

Для правильного, грамотного и оперативного перевода паспорта существуют специализированные бюро переводов с хорошей репутацией. Это агентства, в которых работает штат сотрудников, способных выполнить любой перевод, в частности — перевод паспорта с украинского на русский и перевод паспорта с таджикского на русский. Подобные организации тесно сотрудничают с нотариальными конторами, поэтому, обратившись сюда, заказчик одновременно и оперативно решает сразу две проблемы. Заказать перевод документа на любой язык, в том числе перевод паспорта с украинского на русский, лучшего всего тут

О чем нужно всегда помнить, заказывая перевод паспорта

Конечная цель каждого грамотного перевода документа с одного языка на другой – полное соответствие информации оригиналу и другим, ранее переведенным документам. Для того чтобы проверить копию паспорта, используют обычно заграничный паспорт, визу, справки – во всех бумагах должны совпадать имя, отчество, фамилия и остальные данные гражданина, в том числе обязательно должны быть правильно переведены тексты из всех штампов и печатей.

Информация — 05. 08. 2014

Похожие записи на сайте: